Na die trauen ihren Wählern ja so einiges zu, wenn sie das schon erläutern müssen.
(via Tante Polly)
-->
Zum Inhalt springen -->Na die trauen ihren Wählern ja so einiges zu, wenn sie das schon erläutern müssen.
(via Tante Polly)
Auf dem Weg nach Hause.
Einen Kommentar hinterlassenTrippy. „I spent 25 hours spread over 8 days building this massive triple spiral structure with 15,000 dominoes.“
(Direktlink, via reddit)
Da fällt mir ein, dass ich bis morgen früh noch ein Konzept schreiben muss.
(via Spam Chanel)
Keine Ahnung, wozu das gut sein soll, aber hier fährt ein voller Einkaufswagen mit 117,8 km/h gegen eine Wand. Weltrekord. Gemeinhin erreichen ja die wenigsten Einkaufswagen je diese Geschwindigkeit.
(Direktlink, via reddit)
AFD Stand in Forchheim macht sich gerade zum Obst. Dank diesem tollen Mann pic.twitter.com/tAo4fT2Swg
— Mobsi (@FoMObSi) September 10, 2016
Hooopsie. Da hat wohl vorher keiner dran gedacht: The slogan for Apple’s new iPhone 7 translates into “This is penis” in Hong Kong.
In Cantonese, “seven,” or 柒, is pronounced tsat, and is also slang for “penis.” The word isn’t particularly offensive. Instead, it is often used to describe a hilarious person or thing, or mock someone gently. Let’s say a friend slipped in public, or got a goofy haircut: you can say to him in Cantonese “You are so seven,” without hurting his feelings too much.
Or, you can take the literal meaning. That’s why “This is penis” or “Penis, is here” or “Exactly is penis” were not great choices for Apple’s Hong Kong marketing push.
Already, Hong Kongers are enjoying the gaffe. “Without a 3.5mm earbud jack, this is exactly penis,” one Hong Konger, who is apparently not happy with iPhone’s new design philosophy, commented under a Facebook post about the Chinese translations of the slogan that already has 39,000 reactions.
(via René)
Auf einem Parkplatz in der Nähe vom Los Angeles International Airport haben sich dutzende Mitarbeiter von Fluggesellschaften in Wohnmobilen so was wie ein kleines Dorf geschaffen. Piloten, Flugbegleiter und Mechaniker leben dort in einem eigentlich so nicht angedachten Wohnmobil-Park. Urbanism in Vans.
Hier die Story dazu in der New York Times.
Ein KommentarTaking a back-road shortcut to catch a flight from Los Angeles two years ago, I passed an obscure airline employee parking lot — and was surprised to see over 70 motor homes. It looked like there was an entire community planted right there in the parking lot of the airport. I wondered, who lived there — and why?
I learned that this community was an employee parking lot turned motor-home park made up of pilots, flight attendants and mechanics. And I became fascinated by why and how the residents — people who may have flown us across the country, or walked us through emergency landing procedures — came to inhabit such an unusual place.