
(via 47kHz)
-->
Zum Inhalt springenJetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.
Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.
Unbedingt notwendige Cookies sollten jederzeit aktiviert sein, damit wir deine Einstellungen für die Cookie-Einstellungen speichern können.
Wenn du diesen Cookie deaktivierst, können wir die Einstellungen nicht speichern. Dies bedeutet, dass du jedes Mal, wenn du diese Website besuchst, die Cookies erneut aktivieren oder deaktivieren musst.

Schwerin hätt ich ja eher mit „Swear Inn“ übersetzt, aber naja, alt und trotzdem ganz witzig ;)
Das langweilt und ist zu 97% nicht lustig….
[…] via Sprachfuttermischwerk […]
D,
Das nennt sich „Internet“ und soll so sein.
schwerin hätte ich eher mit shoe wear een und nicht inn am ende übersetzt.
ich wohn da, und mir ist es egal wie es „übersetzt“wird, wir haben hier eh nur eine Fähre.
[…] Germany for english speakers (phonetic) […]